Прониклась я этим автором. Редкое сочетание, когда нравятся и истории и рисунок. А еще до меня дошло, где же я раньше ее работы видела. Додзинси GW (Трова х Кватре)!
Я отредактировала 2-4 главы и кусочек 5-й Fushigi Yuugi. Пока у беты не дойдут лапы хотя бы до 2-й грузить 3-4 и заканчивать 5-ю мне в лом. А потому пока я переключаюсь на Корду. И вообще, Mandayuu to Ore досканивать надо.
Кстати, я таки получила артбуки. Раньше я сканила только мангу и это первый опыт сканирования артбуков.
Впечатления – %?@@*№@!% !!!!!
Тенма, я ловлю тебя на слове! Это будем сканить в четыре руки!
В выходные, перебирая программы по телеку наткнулась на старый фильм "про ответственных пионеров". Я бы прощелкала дальше, если бы по первой же фразе меня не осенило, что это экранизация Крапивина. Оу, любовь далекого детства.......... На сколько же надо было обчитаться в свое время, что бы узнать в никогда не виденном до этого фильме книгу по фразе.
В который раз увидела в магазине продукт под названием "Дедушкины Яйца". Яйца-то, конечно, куриные. Но всякий раз, когда мне попадается сей продукт, меня пробивает на хи-хи.
Пару дней тому назад пришло письмо счастья от администрации "народа" о временном закрытии http://yaoigame.narod.ru/ из-за нарушения пользовательского соглашения. Придется чистить галереи...
Колибри прислала мне переводы скриптов двух глав Базилиса. Естественно, я сразу же с головой закопалась в редактирование сканов. Надо будет будет выложить ссылку на ее мини-сайтик, с пожеланиями подбадривать переводчика и тем давать ему стимул для новый творческих свершений... В планах заменить в первых томах мой перевод на ее с немецкого издания, уж больно сильно велика разница.
PS: А еще на немецком начали выпускать Вальс в Белом. И есть полное издание FY..........
Эти картинки прислала Мицар. Она уже успела обработать Клавила (в комментариях) и сейчас работает над Джулиусом. У нее получается Хранитель в день. А я вот уже три дня охочусь за Мелом. Увы, чаще играть у меня не получается. Но уходить с головой в Анжелику я не буду. Как только разберусь с красавцем дракончиком, вернуть к описанию Корды. Не дело бросать работу на половине.
Сочиняю описание к Корде. Все попытки разложить все по полочкам и сделать понятным описание самым непонимающим, приводят только к тому, что текст становится путаным и плохо нечитаемым.