08:43

Какой-нибудь канон для имен "Meine Liebe" существует?



1. Наодзи

С этим все понятно.



2. Эдвард

У меня был Эдуард. Что правильнее?



3. Орфелий/Орфелеус

Был Орфеус, хотя японская запись ближе к Орфелеусу.



4. Людвиг/Людовик

Как и в 2. Что правильнее?



5. Камус

На Камю давным-давно исправляла Сай, сказав что так правильно звучит это французкое имя.


Комментарии
26.05.2006 в 08:55

Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
ну, мне кажется раз дело происходит в "Германии" стоит поискать немецкие варианты имен. По крайней мере тех имен, которые европейские.

С другой стороны, Камю - явно французское имя, а Людвиг ему родственник... так что по аналогии может быть и Людовиком =.=

Так что, придется еще раз послушать сею и решить как больше нравится. Главное - чтобы какая-то личная логика была.

И имя Орфе надо бы поискать в словарях. Подозрительно оно.
26.05.2006 в 14:30

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
4. Людвиг/Людовик

Как и в 2. Что правильнее?


Насколько я знаю, "Людовик" это русский вариант написания "Людвига". Транскрипшн, что ли)) Возможны оба варианта, это одно имя. Сейчас уже так не делаю, принято писать все более ближе к варианту. Например, почти все греческие имена оканчиваются на "ус" или "ос", а вот на русский "переводятся" без...)
26.05.2006 в 14:37

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Насчет имен - Людовик затесался, потому что герои периодически сокращают его имя как Луи. Вообще-то имя французское... Немецкое как раз Людвиг.

Орфелиус - транскрипция с немецкого. В жизни такое имя не встречала, и, надеюсь, не встречу. Орфелий - русифицированная версия, потому что меня бесят "усы"... х_х Может, вообще, на "Орфея" заменить? Хорошее, греческое имя ^^

Попала с Камю?! Урра!!!!
27.05.2006 в 00:53

It all depends
Такое ощущение, что называли всех кроме Наодзи в честь "великих и могучих", так что я предположила бы, что транскрипции как раз-таки и разные.

Ну например -

Камю в честь Альбера Камю

Людовик в честь одного из королей французского трона. Кстати тогда тем более понятно, почему его сокращают как Луи(из французского)

Эдуард - это может быть в честь кого-угодно, слишком уж много было знаменитостей с таким именем.

Насчёт Орфелиуса, думаю тут Либри абсолютно права- и "ус" по-любому из немецкого варианта. Но Орфей...по-моему вообще уже не то получится... :upset:
27.05.2006 в 01:44

>< Bow ties are cool
Людвиг ван Бетховен

Людовик XIII



по-моему это вообще разные имена, нет?
27.05.2006 в 01:49

Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
~TaMi~ такие же разные, как Мэри и Маша хотя я немного утрирую вообще легкая "мутация" имен от языка к языку всегда имеет место быть...
27.05.2006 в 14:37

>< Bow ties are cool
но ведь даже ударение по-разному стоит: лЮдвиг и людОвик. а вообще во французском ведь на последний слог ударение?



такие же разные, как Мэри и Маша

угу, а еще как Иван и Джон?



мне кажется тут важно произношение имени в оригинале выдержать. а кстати нет никакой информации от авторов, откуда произошли имена?
27.05.2006 в 14:45

>< Bow ties are cool
вот как перевели имена в аниме, только потом поправили что у Камю нет прозвища



27.05.2006 в 19:34

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
~TaMi~

Ludwig der Deutsche - Людовик Немецкий

Ludwig IV der Bayer - Людовик IV Баварский

В энциклопедии стоит так...)
27.05.2006 в 22:36

It all depends
ага, только фансабберы секли в немецком приблизительно также, как мы в албанском. Их полные имена может и правильно написаны, но на месте Фрей я не рискнула бы писать Орферус, князь мармелада(джема) около Горца... Хотя, Едвард, маркграф спиртного Бранушвайга тоже звучит как-то комично... :lol:
27.05.2006 в 22:46

Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
Nadeshika ну почему же, то, что Орфе - князь Мармелада (и далее по тексту) подтверждали и знающие немецкий. У них же королевство называется то ли Пирожок, то ли Печенюшка...
27.05.2006 в 22:47

Nadeshika

Так-так. Про их полные титулы поподробнее. :D
27.05.2006 в 22:51

Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
Frei1276 о, неужели эта хохма прошла мимо вас?
27.05.2006 в 22:53

Сессемару

Вообще-то, да.
27.05.2006 в 23:04

It all depends
Frei1276 ну, я сама удивляюсь - либо американские фансабберы совсем не секли в немецком, либо это у мангаки чувство юмора такое чёрное.

В любом случае, елси переводить их полные имена дословно, то вота, что получится:

Орферус - князь Мармелада около Горца

Эдвард - маркграф Спиртного Брауншвайга

Камю - Пфальцграф Сильванского Лунебурга

Людовик - Герцог Мака около Лихтенштайна



Гыыы :-D
27.05.2006 в 23:06

It all depends
Сессемару Kuchen насколько я помню, а это дословно как...ну в общем-то да, как "пирог" и переводится :laugh:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии