17:09

www.mega-anime.ru/forum/viewtopic.php?f=23&t=10...

Как нам перевести имена главных героев: Сюити и Рюити или Шуичи и Рюичи?
Сюити и Рюити (по Поливанову) 747% Шуичи и Рюичи 853% Всего голосов : 15


Какая прелесть. :) Меня не перестает умилять их прогибание. И с нетерпением жду от КА инициативу писать "карова" или "ложить", с аргументацией, что так говорит большинство, к этому привыкли, а потому это правильно. :)

Комментарии
22.10.2009 в 17:50

>< Bow ties are cool
почему нет варианта Сюичи и Рюичи и Шуити и Руичи? негибкая система какая-то)
22.10.2009 в 20:47

ПИШИ СТАТЬИ @ ТОЛКУЙ О ЛИТЕРАТУРЕ
TaMi Ибо Поливалово.
22.10.2009 в 20:57

ПИШИ СТАТЬИ @ ТОЛКУЙ О ЛИТЕРАТУРЕ
Шеф, а вы бы не особо рычали на тех, кто не за Поливанова. Они тоже в своей правде, нэ?
23.10.2009 в 11:11

Смерть легче пёрышка, долг тяжелее горы (с)
не сильно разбираюсь в тонкостях японского, но вот мне, имхо, больше нравится Сюити и Рюити
31.10.2009 в 01:01

Мда... И как бы всем класть прибор на то что система Поливанова используется в обучении японскому... Добавить нечего,прогиб засчитан.
31.10.2009 в 11:24

ПИШИ СТАТЬИ @ ТОЛКУЙ О ЛИТЕРАТУРЕ
Мда... И как бы всем класть прибор на то что система Поливанова используется в обучении японскому... Добавить нечего,прогиб засчитан Используется? Не особо замечала, чтобы настраивали именно на нее.
12.11.2009 в 11:19

:pozdr: с рождением :red:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии